لا توجد نتائج مطابقة لـ رأس المال الداخلي

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي رأس المال الداخلي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • L'accumulation de capital devait être relancée.
    ويتعين إعادة تنشيط تراكم رأس المال الداخلي.
  • Dans une économie fermée, cela équivaut à l'accumulation interne de capital.
    وفي اقتصاد مغلق، كان ذلك مماثلا لمراكمة رأس المال الداخلي.
  • L'ouverture aux étrangers des bourses de valeurs permettait d'accroître les entrées de capitaux et de dynamiser ainsi la croissance économique.
    وبإمكان فتح بورصات الأوراق المالية أمام الأجانب أن يزيد تدفقات رأس المال الداخل، مما يحفز النمو الاقتصادي.
  • La croissance et la diversification des services financiers pouvaient contribuer au développement, notamment en attirant les entrées de capitaux, en renforçant la concurrence et en améliorant la qualité des services et la diversification des produits.
    ويمكن للنمو والتنويع في الخدمات المالية أن يدعما التنمية (مثلاً بجذب تدفقات رأس المال الداخلة، وتعزيز المنافسة، وتحسين تنويع المنتجات/الخدمات عالية الجودة).
  • Au Kenya, par exemple, la libéralisation avait favorisé les entrées de capitaux avec une participation accrue des investisseurs étrangers sur le marché des valeurs mobilières.
    ففي كينيا على سبيل المثال، شجع التحرير على تدفق رأس المال الداخل تدعمه مشاركة متعاظمة من المستثمرين الأجانب في سوق الأوراق المالية.
  • Pour parvenir à accumuler des richesses au niveau national et assurer la croissance économique correspondante, l'économie néoclassique considère que disposer d'un cadre juridique et de l'état de droit est suffisant ou quasiment suffisant.
    ولتحقيق مراكمة رأس المال الداخلي وما ينتج عن ذلك من النمو الاقتصادي، رأى الاقتصاد الكلاسيكي الجديد الحاجة إلى إطار قانوني فقط، أو على نحو رئيسي، وإلى سيادة القانون.
  • c) L'acheteur peut proposer à d'autres créanciers une sûreté de rang inférieur sur les mêmes biens et utiliser ainsi la pleine valeur de ses biens pour obtenir un crédit, ce qui favorise la mobilisation de capitaux dans l'économie;
    (ج) يجوز للمشتري أن يعرض حقا ضمانيا أدنى درجة في الممتلكات نفسها على دائنين آخرين، وبالتالي يتمكن من استخدام قيمة موجوداته الكاملة للحصول على ائتمان معززا بذلك حشد رأس المال داخل الاقتصاد؛
  • Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et les enquêtes démographiques et sanitaires fournissent également des données ventilées, notamment par sexe, par lieu de résidence et par quintile de l'indice de richesse, d'où la possibilité d'établir des évaluations à l'intérieur des pays.
    وتوفر أيضاً كل من مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة والاستقصاءات الديمغرافية والصحية بيانات مفصلة، وخاصة بحسب نوع الجنس ومكان الإقامة وخمسيات مؤشر الثروة، التي تسمح بإجراء تقييمات رأس المال داخل البلدان.
  • La seule solution durable consiste à rechercher une plus grande flexibilité des taux de change, de manière à éviter un « pari unilatéral » encourageant davantage encore les flux de capitaux que la normale, puisque les marchés comprendraient ainsi rapidement que les devises peuvent circuler dans les deux sens.
    ومن شأن زيادة المرونة المساعدة على تفادي ”الرهانات الأحادية الاتجاه“ التي تشجع المزيد من تدفق رأس المال إلى الداخل بما يتجاوز التدفق الذي يحدث دون ذلك، حيث ستتبين الأسواق سريعا أن العملات بوسعها التحرك في أي من الاتجاهين.
  • À l'inverse, il est difficile d'augmenter les taux d'intérêt lors d'un emballement causé par des afflux massifs de capitaux, car cela aurait pour effet d'en attirer encore plus.
    وعلى العكس من ذلك، يصعب رفع أسعار الفائدة خلال فترة ازدهار ناجم عن الارتفاع المفاجئ في تدفقات رأس المال إلى الداخل، نظرا لأن ذلك سيجتذب المزيد من التدفقات إلى الداخل.